ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

zur schau stellen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zur schau stellen-, *zur schau stellen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา zur schau stellen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *zur schau stellen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
zur Schau stellento show off; to parade [Add to Longdo]
offen zeigen; zur Schau stellento flaunt [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The only proper question is how we display the body:Die einzige richtige Frage ist, wie wir die Leiche zur Schau stellen: Edward Mordrake: Part 1 (2014)
He did not kill himself and he let the commies parade on television.Er hat sich nicht umgebracht und lässt sich von den Roten im Fernsehen zur Schau stellen. Bridge of Spies (2015)
What forgiveness are you entitled to while you stand back in the shadows pushing James out in front of the world to be laid bear for the sake of the truth?Wo wäre Euer Recht auf Vergebung, wenn Ihr Euch im Hintergrund haltet, während sich James vor der Welt zur Schau stellen soll, um der Wahrheit Genüge zu tun? XVII. (2015)
There's a significant difference between preventing Ashe from making a trophy of Flint and saving Flint's life.Es geht um was anderes: Ashe darf Flint nicht zur Schau stellen, also retten wir ihm das Leben. XVIII. (2015)
They want to put him on trial. Make a show of the traitor's downfall.Sie wollen den Verräter öffentlich zur Schau stellen. The Good Traitor (2015)
You ever worry about throwing your freedom of choice in their faces like you're showing off to the... women?Belastet es Sie manchmal, dass Sie Ihre Wahlfreiheit so zur Schau stellen, fast, als würden Sie angeben vor den... Finger in the Dyke (2015)
Now, we can do that in here, or we can go back out to the bullpen and put on a show for everyone.Nun, wir können es entweder hier oder in der Arrestzelle tun und es für jeden zur Schau stellen. The Brother in the Basement (2015)
We'll see how strong your bond is with your people when I parade every one of them on the stand and ask them point-blank, Wir werden sehen wie stark ihr Bündnis mit Ihren Leuten ist, wenn ich jeden davon im Zeugenstand zur Schau stellen werde, und sie unverfroren fragen werde: Self Defense (2016)
You'll be here, won't you? I want to show off my wonderful husband.Ich möchte meinen wunderbaren Ehemann zur Schau stellen. Young Man with a Horn (1950)
To hide beneath her pomp the sordid realities.Pomp zur Schau stellen, um so all die schmutzigen Details zu kaschieren. The Eagle with Two Heads (1948)
They'd stare at you and make a show of you and nobody can save you from that unless I save you.Man würde dich anstarren und dich zur Schau stellen. Niemand ausser mir kann dich davor bewahren. The Bad Seed (1956)
It's my wish you show your skill at a welcome feast for the sultan.Ihr sollt Eure Fähigkeiten bei einem Fest für den Sultan zur Schau stellen. The 7th Voyage of Sinbad (1958)
I shall capture them and put them in cages. Exhibit them all over Persia.Ich werde sie einfangen und in Käfigen zur Schau stellen. The 300 Spartans (1962)
I will not have you displaying yourself in that provocative manner.Du wirst dich nicht auf diese Weise zur Schau stellen. Taste the Blood of Dracula (1970)
Here we go, becoming a common laughing-stock.Wie ein Clown muss man sich hier zur Schau stellen! Emil i Lönneberga (1971)
What's the difference between a woman flying an airplane and a woman making a spectacle of herself?Eine Frau, die ein Flugzeug fliegt, ist dasselbe wie eine Frau, die sich zur Schau stellen will. The Wing-Walker (1975)
However, I'm sure I speak for the rest of us when I say, Hillary, that... you shouldn't wash your financial laundry in public, so to speak.Dennoch glaube ich für alle übrigen hier zu sprechen, wenn ich sage, Sie sollten Ihre Geldprobleme nicht vor allen zur Schau stellen. The Main Event (1979)
-Victor, darling do you think you could possibly manage to look a little less funereal?- Victor, Schatz, glaubst du, du könntest vielleicht etwas weniger Trauermine zur Schau stellen? Victor Victoria (1982)
- Tell her to take herself off.Ihren Hintern soll sie woanders zur Schau stellen! One Deadly Summer (1983)
You only want to flaunt our affair.Du willst mich nur zur Schau stellen. Swann in Love (1984)
No one could flaunt herself with such brutal easefulness, Niemand sonst konnte sich selbst so ungehemmt zur Schau stellen, God Rot Tunbridge Wells! (1985)
Display them proudly.Du kannst sie stolz zur Schau stellen. Wanted: Dead or Alive (1989)
You'd rather go back and live in a cage on public display?Sie gehen lieber zurück und lassen sich im Käfig zur Schau stellen? Captive Pursuit (1993)
Like I should be on Court TV with a blue dot on my face.Man sollte mich brandmarken und zur Schau stellen. Bud on the Side (1997)
You don't want your business waving' all in the air.Du musst dich ja nicht zur Schau stellen. Big Momma's House (2000)
I admire women who can put it out there where you can see it.Ich bewundere Frauen, die alles einfach zur Schau stellen können. Escape from New York (2000)
I had hopes of displaying his head in the Forum.Ich wollte seinen Kopf im Forum zur Schau stellen. Attila (2001)
How can you put your misery on stage like that in front of the whole church?Wie können Sie Ihr Elend so zur Schau stellen... - vor allen? - Es hilft mir, es zu verarbeiten. Queen Bee (2001)
Our focus groups taught us that it'd be wise to do a preemptive strike and showcase young imagery in our new campaigns.CUnsere Testgruppen machten uns klar, dass ein Erstschlag weise wäre, in dem wir junge Bilderwelten zur Schau stellen. Buying the Cow (2002)
"We don't need to put it on display.""Wir müssen ihn nicht zur Schau stellen." Shimmer (2002)
I don't know, part of me really wants to try out to be on Survivor, but another part of me is like, do I really want to expose myself in that way, you know?Ich weiß auch nicht. Ein Teil von mir will sicher ins Big-Brother-Haus. Aber ein anderer Teil von mir fragt sich, will ich mich so zur Schau stellen? Prints Charming (2003)
The other day I was asking myself, how can I display my package in a way that's alluring and professional?Erst neulich fragte ich mich, wie ich mein Gemächt ansprechend und professionell zur Schau stellen kann. My Drama Queen (2003)
Put a hat on it and stand it on Michigan Avenue? Let it go.Ihm einen Hut aufsetzen und ihn zur Schau stellen? I, Robot (2004)
It's a petition opposing the California Arts Center for displaying obscene art that depicts the Virgin Mary engaged in a sex act with herself, images of young children with their genitals exposed...(Mann) Es ist eine Petition gegen das Ausstellen obszöner Kunst: die Jungfrau Maria, die sich selbst befriedigt, Kinder, die ihre Genitalien zur Schau stellen. Listen Up (2004)
You don't want your business waving' all in the air.Du musst dich ja nicht zur Schau stellen. Big Momma's House 2 (2006)
You mustn't hide it, display it proudly.Sie müssen es mit Stolz zur Schau stellen. The Prestige (2006)
It is very exciting to me to see women being made to flaun..Es ist sehr aufregend für mich Frauen zu sehen, die sich zur Schau stellen... Rocket Club (2007)
Yes. How they capture him from the wild, and they bring him back to civilization, and they put him on display for the whole world to see?Wie sie ihn in der Wildnis fangen, ihn zurück in die Zivilisation bringen, ihn für die ganze Welt zur Schau stellen? Laura: Week Three (2008)
It is a day... we recognise by displaying a highest honour, a sacred treasure... of our ninja ancestry...Diesen Tag feiern wir, indem wir unser Allerheiligstes zur Schau stellen. Die heilige Truhe unserer Ninja-Vorfahren, die Yoroi Bitsu. Ninja (2009)
No, you wanna strip down and parade your flaccid business around the apartment. That's cool.Nä, du willst dich ausziehen, und dein kleines schlaffes Ding in der Wohnung zur Schau stellen, ... das ist cool. Hold My Hand as I'm Lowered (2009)
And there is yet political advantage to parading the bringer of rain as I campaign for office.Aber es gibt politische Vorteile, wenn wir den Bringer des Regens als Werbung für ein Amt zur Schau stellen. Kill Them All (2010)
You don't wanna parade us through the lobby?Sie wollen uns nicht zur Schau stellen? Icarus (2010)
But why would she flaunt her special skills?Aber warum sollte sie ihre Spezialkräfte so öffentlich zur Schau stellen? Supergirl (2010)
One step from being stuffed and put on display.Einen Schritt vor dem Ausstopfen und zur Schau stellen. Fur (2010)
I mean, give me a break.Aus welchem Grund muss eine Frau in ihrem Alter ihre Brüste zur Schau stellen? Bernie (2011)
The only reason you want to parade me in front of your lady puppets is to prove I've forgiven you.Der einzige Grund, warum du mich vor deinen Ladypuppen zur Schau stellen willst, ist, um zu beweisen, dass ich dir vergeben habe. Guilt (2011)
You can't just put people on display.Schnauze, Guenter! Sie können Leute nicht einfach zur Schau stellen. Fry and Leela's Big Fling (2013)
Show tunes, mostly.Meistens zur Schau stellende Melodien. Why Don't We Get Drunk? (2013)
You would put me on display for every vile, lecherous creature to fondle himself to?Du willst mich zur Schau stellen für jede eklige, lüsterne Kreatur, die sich befummeln will? The Banquet of Chestnuts (2013)
Today was meant to be a display of your power.Heute wolltet ihr eure Macht zur Schau stellen. X-Men: Days of Future Past (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
zur Schau stellento show off; to parade [Add to Longdo]
offen zeigen; zur Schau stellento flaunt [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top